Stručný popis |
Předmětem veřejné zakázky je provádění soudních překladů psaného českého textu do 16 jazyků, tj. do angličtiny, vietnamštiny, makedonštiny, francouzštiny, bulharštiny, srbštiny, němčiny, polštiny, španělštiny, ukrajinštiny, ruštiny, čínštiny, rumunštiny, arabštiny, lotyštiny a gruzínštiny.
Předpokládá se překlad cca 10 dokumentů, každý z nich je v průměru o 20 normostranách. Všechny dokumenty nemusejí být překládány do všech výše uvedených jazyků (16). Zadavatel předpokládá, že 2 dokumenty o cca 20 normostranách budou přeloženy do 16 jazyků, 2 dokumenty o cca 20 normostranách budou přeloženy do 9 jazyků (francouzština, makedonština, srbština, španělština, ukrajinština, čínština, arabština, lotyština, gruzínština), 4 dokumenty do cca 5 světových jazyků (angličtina, němčina, francouzština, ruština, španělština), každý dokument přibližně o 12 normostranách - překlad pouze dílčích aktualizovaných částí, jednotlivé texty v rozsahu cca 3 normostrany (cca 10 jednotlivých textů do 16 výše uvedených jazyků).
Předpokládaný počet poskytnutých překladů je orientační a slouží pouze pro účely ocenění plnění veřejné zakázky. Zadavatel si vyhrazuje uvedený počet překladů čerpat dle svých potřeb, tj. přečerpat či nedočerpat. Hrazena bude poměrně cena za skutečně zadané překladatelské služby.
Bližší popis předmětu veřejné zakázky se nachází v návrhu rámcové smlouvy, který tvoří přílohu této výzvy. |